Výlet do tiskárny v Litomyšli
Litomyšl , Česká republikaHlásit se můžete do 16. 4. Po dokončení korektur nastává hodina H: kniha odchází do tisku. Ale co to vlastně znamená, jak to v tiskárně vypadá a co obnáší tiskařské řemeslo? Dozvíte se v Litomyšli! Program: 8 h odjezd z Prahy (rozdělíme se do osobních aut) 10 h sraz před tiskárnou se zájemci odjinud než ...
Hoď to do stroje. Uplatní se strojový překlad v umělecké literatuře?
Svět knihy Praha, Výstaviště Holešovice, Profesní fórum"Strojový překlad se stále zlepšuje a překladatelé časem nebudou potřeba." Je to pravda, nebo má toto zlepšování své limity? Co všechno se ve strojovém překladu ztrácí a spokojíme se s tím? Věra Kloudová a Ondřej Bojar z ÚFAL MFF UK diskutují s literárními překladateli Dagmar Heeg a Viktorem Janišem. Moderuje Martin Severýn. Debata proběhne v ...
Midsommar – překladatelský piknik
Výstaviště Holešovice - grilovištěI překladatelé si zaslouží vylézt z nor a oslavit léto! Sejdeme se, probereme zásadní témata, podělíme se o tradiční severské i jiné pochutiny. Na grilovišti se nacházejí elektrické grily, posezení se stoly a lavicemi a pítko. Doporučujeme vzít si s sebou skleničku, talířek, vidličku a něco dobrého pro sebe nebo na improvizovaný švédský stůl. Zbývá ...
Online workshop: Korpus dnes a denně
Akce proběhne online, účastníci se připojí na základě odkazu (aplikace Zoom), který dostanou e-mailem.Praktické využití nástrojů Českého národního korpusu pro literární překladatele: Jak sebejistě a rychle využívat možností ČNK v každodenní překladatelské praxi. Jak si dohledat idiom, vhodný kolokát, správnou předložku, nejčastěji používaný přívlastek apod. Jak se v paralelním korpusu dopátrat toho, jak vaši kolegové překládali specifický výraz: policejní nomenklaturu v detektivní sérii apod. Jak najít podklady pro ...
Valná hromada Překladatelů Severu
K-centrum - místnost 16 Senovážné náměstí 23, PrahaProgram: / úvodní příspěvek Violy Somogyi s názvem „Praktické zkušenosti s redigováním strojově přeložených literárních a populárně naučných textů“ / prezentace činnosti spolku za letošní rok / prezentace činnosti výboru za letošní rok / zpráva o hospodaření / výše členského příspěvku na příští rok a diskuse o odměně výboru / plán aktivit na rok 2024 / ...
Překladatelský víkend v Mrači
Chalupa U Medunky Mrač ev. č. 376, Mrač, Česká republikaPřihlašování bylo ukončeno. Překladatelský víkend je čas setkávání, vzdělávání a probírání zásadních témat. Ten letošní je určen pro řádné členy spolku a konat se bude v Mrači u Benešova. I tentokrát chystáme řadu workshopů a diskusí, ale počítáme i s výletem a trochou odpočinku:-) Naším cílem je, aby akce byla finančně co nejdostupnější, což je ...
Workshop: K čemu je ten slovosled? nebo K čemu ten slovosled je? nebo Ten slovosled je k čemu?
K-centrum Senovážné náměstí 22, PrahaK čemu je ten slovosled? nebo K čemu ten slovosled je? nebo Ten slovosled je k čemu? Slovosled je nenápadná, ale o to záludnější proměnná, která dokáže v překladu nadělat velkou paseku. Seminář se na konkrétních příkladech pokusí ukázat, oč lze literární text v překladu slovosledem obohatit, případně znejistit nebo ochudit. V první části semináře stručně zrekapitulujeme obecná pravidla aktuálního ...
Překladatelský piknik 2024
Výstaviště Holešovice Výstaviště 67, Praha 7V předvečer zahájení veletrhu Svět knihy Praha se už popáté sejdou překladatelé, redaktoři a možná i čtenáři na překladatelském pikniku. Máme zamluvená místa na grilovišti mezi Výstavištěm a Stromovkou, poblíž dětského hřiště. Občerstvení s sebou a nezapomeňte, že opět bude k dispozici knihodeka pro výměnu vašich skvostů. Těšíme se na vás na grilovišti za holešovickým ...
Si to zkus!
Svět knihy Praha, Výstaviště Holešovice, Profesní fórumCo všechno musí umět překladatel z angličtiny (kromě angličtiny)? Zajímá vás, jaké nástrahy a útrapy skýtá práce literárního překladatele? Přijďte si to vyzkoušet na vlastní kůži s překladatelkou Michalou Markovou. Společně s ní bude účastníky provázet také překladatelka a redaktorka Daniela Mrázová. Akci pořádají České literární centrum, Překladatelé Severu a Obec překladatelů. Uvidíme se na ...
Workshop: Jsou tam a čekají aneb korektury v praxi
Akce proběhne online, účastníci se připojí na základě odkazu (aplikace Zoom), který dostanou e-mailem.Chybovat je lidské a umělá inteligence za nás korektury neprovede. Nebo ano? Nakolik se lze spolehnout na moderní technologie? Jak probíhá proces korektur a jak se liší od redakce knihy? V čem se nejčastěji chybuje? Jaký je rozdíl mezi spojovníkem a pomlčkou? Na tyto i vaše otázky bude v online semináři odpovídat Hana Janišová, redaktorka ...
Valná hromada Překladatelů Severu
Kavárna Liberál a ZoomValná hromada spolku Program: / úvodní moderovaná debata o konkrétních zkušenostech členů se zastupováním právní kanceláří a Dilií / prezentace činnosti spolku za letošní rok / prezentace činnosti výboru za letošní rok / zpráva o hospodaření / volba členů výboru / výše členského příspěvku na rok 2025 a diskuse o odměně výboru / plán aktivit ...
Výlet do Muzea J. V. Sládka ve Zbirohu
ZbirohV neděli 26. ledna 2025 se vydáme na výlet do Muzea Josefa Václava Sládka ve Zbirohu. Sládek proslul nejen jako básník dodnes známých čítankových veršů, ale také jako překladatel. Okrajově překládal dokonce i ze severských jazyků, zejména poezii – například básně Henrika Ibsena, Holgera Drachmanna nebo Esaiase Tegnéra. V mládí absolvoval spolu s Juliem Zeyerem ...