Překladatelské radosti i strasti

Chcete ostatní překladatele pobavit nebo inspirovat? Odradit nebo varovat? Podělit se s nimi o vlastní zkušenosti, radosti či strasti z překládání? Napište i vy příspěvek na náš blog!

  • Můj první překlad
    Příspěvek Dominiky Rýparové Švédštinu jsem si jako studijní obor nevybrala proto, že to byl můj odvěký sen, ale proto, že mi to takhle před maturitou nepřišlo až tak od věci. Koneckonců k Severu mám blízko, ze severu (i když Čech) totiž pocházím, a jak se ví, Skandinávci jsou zvláštní povahy a my z hor jsme, slovy jedné …

    Číst více