Zobrazit profil
Kontaktní údaje
Jméno a příjmení | |
Kontakt | |
Profesní profil | |
O mně
Jazyky | |
Pár slov o mně | Narodil jsem se v Šumperku, vystudoval finštinu a klasickou archeologii na Filozofické fakultě Univerzity Karlovy. Mezi mé hlavní zájmy a odbornou specializaci patří Finsko a finská kultura, zejména literatura a kinematografie. Kromě literárního překladu a redakcí působím také jako předseda severského kulturního centra Skandinávský dům a především v létní sezoně se živím jako turistický průvodce v severských zemích pro CK Periscope. Jsem členem výboru Obce překladatelů a spolku Překladatelé Severu. Z finštiny překládám prózu, poezii, literaturu pro děti i titulky a podklady pro dabing k filmům a televizním seriálům. Za překlad prózy Penttiho Saarikoskiho Dopis pro mou ženu jsem obdržel Prémii Tomáše Hrácha a za překlad románu Alexandry Salmely Antihrdina tvůrčí prémii v rámci Ceny Josefa Jungmanna. Roku 2017 mi byl finským prezidentem udělen rytířský Řád finského lva za zásluhy o propagaci finské kultury.
|
Typ práce | redakce, literární překlad, odborné překlady, korektury, tlumočení, průvodcování, výuka, mentoring |
Překlady
Preferovaný žánr překladů | dětská literatura, historický román, literatura faktu, poezie, sci-fi, společenský román |
Moje knihy | Pirkko Saisio: Trýzeň. Host, 2024. Emmi Itäranta: Dopisy měsíčního dne. Kniha Zlín, 2024. Piia Leino: Nebe. Větrné mlýny, 2022. JP Koskinen: Ohnivé křídlo. Argo, 2022. G. Mannerheim: Paměti finského maršála. Academia, 2022. Timo Parvela: Koumákův fotbalový tým. Portál, 2022. Pasi Pitkänen: Koumákův blog. Portál, 2021. Bílé přeludy na vlnách. Antologie finské lyriky. Pavel Mervart, 2020. (editor a překladatel asi poloviny textů) Magdalena Hai: Strašidelný krámek a ztracené zuby. Pikola (Euromedia Group), 2020. Magdalena Hai: Strašidelný krámek a příšerný lechtiprášek. Pikola (Euromedia Group), 2020. Selja Ahava: Co padá z nebe. Beta Dobrovský, 2019. Alexandra Salmela: Antihrdina. Větrné mlýny, 2019. Emmi Itäranta: Stříbrnou stezkou, zlatistou cestou; Johanna Sinisalo: Král lovec (in: Finská čítanka). Labyrint, 2019. Timo Parvela: Kepler62: Kniha 5 – Virus. Host, 2019. Spolupráce s překladatelkou Jitkou Jindřiškovou. Timo Parvela: Kepler62: Kniha 3 – Cesta. Host, 2018. Spolupráce s překladatelkou Jitkou Jindřiškovou. Timo Parvela: Kepler62: Kniha 1 – Pozvánka. Host, 2018. Spolupráce s překladatelkou Jitkou Jindřiškovou. Helena Sinervo: V domě básnířky. Dybbuk, 2018. Jussi Valtonen: Oni nevědí, co činí. LEDA, 2018. Pentti Saarikoski: Dopis pro mou ženu. Dybbuk, 2016. J. K. Johansson: Venla. XYZ (Albatros Media), 2016. J. K. Johansson: Noora. XYZ (Albatros Media), 2015. J. K. Johansson: Laura. XYZ (Albatros Media), 2015. Emmi Itäranta: Strážkyně pramene. Plus (Albatros Media), 2014. |
Ocenění | 2019 Tvůrčí prémie v rámci Ceny Josefa Jungmanna za překlad románu Antihrdina od Alexandry Salmely 2017 Řád finského lva, rytíř – za šíření povědomí o finské kultuře 2016 Prémie Tomáše Hrácha za překlad prózy Dopis pro mou ženu od Penttiho Saarikoskiho |
Spolupráce
Nebráním se novým příležitostem | literární překlad, odborný překlad, účast na nějaké antologii, nabízím udělat workshop, konzultace, mentoring, pomoc s granty apod… |