- akce již proběhla.
Northern Wind of Change: Improving the working conditions of literary translators
29. 4. 2022 - 30. 4. 2022
ZdarmaINTERNATIONAL CONFERENCE
Prague, 29th April 2022
Prague Startup Centre, Pražská tržnice, Bubenské nábřeží 306/13, Prague 7 (hall 24), 2. patro
NEMŮŽETE NÁS NAJÍT? VOLEJTE +420 723 283 401:-)
free entry – free refreshments
Program:
8.30–9.00
Registration
9.00–9.10
Introduction
Kateřina Krištůfková, Chairperson of the Czech Translators of the North
Robert Kvile, Norwegian Ambassador to the Czech Republic
I.
9.10–10.25
CURRENT SITUATION IN THE FIELD OF LITERARY TRANSLATION
Hedda Vormeland (NO): Protect and improve. Safeguarding and improving important agreements, protecting translators’ rights at home and abroad, supporting Norwegian literary translators’ professional development
Nina Herland (NFFO): Situation in Norway regarding the translation of literary non-fiction
Brynja Cortes Andrésdóttir (Iceland): An Icelandic translator’s experience
Daniela Mrázová (PS): Hard facts about a hard life: results of the 2021 questionnaire survey
Lukáš Novák (OP): Cooperation as defence of solitary workers
10.25–10.45
DEBATE
Coffee break
II.
11.15–12.00
GENERAL CONTRACT
Michal Švec (PS/OP): Contract negotiations with publishers – challenges, limits, strategies
Hilde Lyng (NO): The standard agreement – a unicorn? The history of the Norwegian «normalkontrakt» and details of the present agreement
Magnea J. Matthíasdóttir (Bandalag þýðenda og túlka): Standard contract in Iceland
12.00–12.20
DEBATE
Lunch break
III.
1.30–2.30 pm
CURRENT SITUATION IN THE FIELD OF AUDIOVISUAL AND SPECIALIZED TRANSLATION
Miroslav Pošta (JTP): Current situation in AVT in the Czech Republic
Henrik Walter-Johnsen (NAVIO): National guidelines for good subtitling and the importance of developing them
Finn Røsland (NAViO): The two types of subtitling
Manuela Hotvedt (NORFAG): Současná situace v Norsku na trhu s odbornými překlady (Current situation in the specialized translation market in Norway) The paper will be delivered in Czech.
2.30–2.50 pm
DEBATE
Coffee break
IV.
3.20–4.20 pm
WORK WITH MEMBERS OF TRANSLATION ASSOCIATIONS
Guðrún Baldvinsdóttir (Icelandic Literature Center): Supporting translators and translations
Camilla Marie Widholm (NFFO): What the NFFO does for its members
Guðrún Emilsdóttir (Bandalag þýðenda og túlka): What can a small association do in order to strengthen the conditions of literary translators?
Annette Ormond (NORFAG): What the NORFAG does for its members
4.20–4.40 pm
DEBATE
4.40–5.00 pm
Closing part
5.30–XX.00 pmU Holiše Restaurant, U Průhonu 22, Prague 7
Hygge/Socializing/Mingling
Participant Registration Form (tentative – please fill in if you wish to skip the registration on the spot)