
Jak se/si poradit s umělou inteligencí
4. června, 9:00 - 14:00
FreePřekladatelé Severu, Obec překladatelů a Knihovna Václava Havla zvou na debatní pásmo o AI v literárním překladu.
Příspěvky si připravili a na dotazy budou odpovídat: Věra Kloudová, Ondřej Hrách, Miroslav Pošta, Anna Štádlerová, Alexandra Tinková, Lenka Kučerová, Hana Fořtová a další.
Moderuje Ondřej Hrách.
Kapacita sálu cca 80 míst. Pro členy PS, JTP a OP bude do 8.45 rezervováno 50 míst,
PROGRAM
9.00–9.15 Úvodní slovo
9.15–10.15 První blok
Ondřej Hrách, lektor spolku Aignos a bývalý překladatel: Co už dnes dokáže „textová“ AI?
Věra Kloudová, překladatelka a výzkumnice v oblasti překladu: Umělá inteligence v literárním překladu: dobrý sluha, ale zlý pán?
10.30–11.30 Druhý blok
Anna Štádlerová, literární překladatelka, koordinátorka workshopů ve spolku Aignos: Možnosti využití generativní AI v literárním překladu
Alexandra Tinková, odpovědná redaktorka non-fiction, Euromedia: Úskalí redigování textu přeloženého AI
11.45–12.15 Třetí blok
Tomáš Herold, ředitel kolektivní správy Dilia: AI pohledem autorského práva
12.30–13.30 Čtvrtý blok
Miroslav Pošta, audiovizuální překladatel na volné noze: Zkušenost audiovizuálních překladatelů se strojovým překladem
Hana Fořtová, překladatelka, vědecká pracovnice, členka výboru OP: AI a literární překlad: situace v Evropě
Lenka Kučerová, PRG.AI: téma příspěvku bude potvrzeno
13.30–14.00 Volná diskuse
Změny vyhrazeny.