Načítám Akce

« Všechny Akce

Islandská a staroseverská vlastní jména v překladech – diskuse

18. října, 9:00 - 12:00

Zdarma

V čem spočívají úskalí překladu z islandštiny a staroseverštiny do češtiny, pokud jde o vlastní jména? Jak se dá k této problematice přistupovat, jak na jednotlivá řešení pohlížejí sami překladatelé a jak odborníci z Ústavu pro jazyk český? Mělo by smysl usilovat o zavedení jednotnější praxe?

V ne-zcela-formální diskusi, otevřené nejen specialistům, ale také veřejnosti včetně studentů či knižních redaktorů se zájmem o problematiku, probereme současnou rozkolísanou praxi v beletrii i dalších typech textů, výhody a nevýhody různých přístupů s ohledem na různé literární žánry a další nuance. Podíváme se ve zkratce i na to, jak se situace historicky vyvíjela až k dnešnímu stavu.

Účast přislíbili Pavel Štěpán a Žaneta Dvořáková z ÚJČ a překladatelé severské literatury Marta Bartošková, Marie Novotná a Jiří Starý. Velmi uvítáme účast a zapojení do diskuse dalších odborníků i veřejnosti.

Vstup zdarma (dobrovolný příspěvek na kávu a občerstvení).

Chystáte se zúčastnit? Prosíme dejte nám z organizačních důvodů vědět prostřednictvím jednoduchého formuláře.

 

Podrobnosti

Datum:
18. října
Čas:
9:00 - 12:00
Cena:
Zdarma

Pořadatel

Překladatelé Severu ve spolupráci s JTP

Místo konání

K-centrum – místnost 201
Senovážné nám. 23
Praha 1, 110 00 Česká republika
+ Google Mapa