Zobrazit profil
Kontaktní údaje
Jméno a příjmení | |
Kontakt | |
Osobní web | |
Profesní profil |
O mně
Jazyky | |
Pár slov o mně | Překládám: zejména beletrii, obzvlášť ráda poezii, začtěte se do mých překladů na RUNOO1, ale nebráním se ani jiným typům textu. Rediguju: přes 7 let jsem působila jako interní redaktorka v nakladatelství Albatros Media, kde jsem měla na starost (nejen) severskou agendu. Píšu, fotografuju, točím: zkušenosti s PR, fotoreportáže, videozáznamy, střih krátkých videí. Moderuju: jednou měsíčně vypouštím do éteru podcast rozhovorů s překladateli KROTITELÉ SLOV. Workšopuju: připravuju workshopy na míru, například pro začínající překladatele pro České literární centrum a projekt CELA (v čj i aj). Čtu, běhám, jóguju, jezdím na kole, surfuju. |
Typ práce | redakce, literární překlad, odborné překlady, korektury, mentoring, jiné |
Překlady
Preferovaný žánr překladů | biografie, cestopis, dětská literatura, komiks, poezie, společenský román, jiné |
Moje knihy | Z finštiny: Leena Lehtolainen: Ostrov s majákem. Hejkal, 2010. Leena Parkkinen: Na řadě je Max. Argo, 2013. Katja Kettu: Porodní bába. Argo, 2015. Katja Kettu: Sběratel dýmek. Argo, 2016. Pajtim Statovci: Moje kočka Jugoslávie. Argo, 2016. Kati Närhi: Agnes a sedmý host. Paseka, 2017. Finská čítanka (ed. Jitka Hanušová). Labyrint, 2019. Překlad povídek od: Harry Salmenniemi, Katja Kettu, Anu Silfverberg. Miska Rantanen: Kalba ve spoďárech. Paseka, 2019. Janne Kukkonen: Lapka. Poklad tří králů 1-3. Fragment, 2019. Bílé přeludy na vlnách. Antologie finské lyriky. Pavel Mervart, 2020. Katja Kettu: Brloh. Argo, 2020. Katja Kettu: Vlčí růže. Argo, 2021. Paavo Haavikko: Zimní palác. dybbuk, 2021. Miika Nousiainen: Fazóna. Host, 2022. Matti Airola: Pleteme copánky. Fragment, 2022. Elina Hirvonen: Princezna Rošťanda a kouzelná proměna. CPress, 2023. Elina Hirvonen: Princezna Rošťanda a záchodová slůvka. CPress, 2023. Překlady finské poezie – v literárních časopisech (např. H_aluze, Host, Tvar, A2) nebo pro ČRo Vltava. Pirkko Saisio: Nejmenší společný násobek. Host, 2024. Aktuálně překládám třídílnou Helsinskou trilogii od Pirkko Saisio, která vychází v nakladatelství Host od jara 2024, a chystám se na nový román Katji Kettu. |
Ocenění | 2015 – tvůrčí prémie v rámci Ceny Josefa Jungmanna za překlad románu Porodní bába od Katji Kettu 2022 – užší nominace a pochvalná zmínka v rámci Ceny Josefa Jungmanna za překlad románu Fazóna od Miiky Nousiainena |
Spolupráce
Nebráním se novým příležitostem | literární překlad, odborný překlad, účast na nějaké antologii, nabízím udělat workshop, konzultace, mentoring |
Jiné | Překlad filmových titulků a podkladů pro dabing |
Volná kapacita od | Napište, dohodneme se! |