Načítám Akce

« Všechny Akce

Online minikurz: Titulkování v kostce

11. června, 9:00 - 10:30

600Kč – 1500Kč

Začínáte s titulkováním nebo o této překladatelské disciplíně uvažujete? Dozvíte se, v jakých programech titulkáři pracují, jaká pravidla musí dodržovat a jaké chyby se v titulcích objevují nejčastěji. Minikurz se skládá z předtočené přednášky, kterou každý účastník zhlédne online v libovolném čase, z několika cvičení a následného setkání účastníků s lektorem.

Lektor: Miroslav Pošta

Délka trvání: 1,5 hodiny úvodní video a tutorialy; 1,5 hodiny online diskuse a zpětná vazba

Počet účastníků: 15

Cena: 600 Kč pro členy Překladatelů Severu, 1500 Kč pro ostatní.

Přihlašování: do 31. 5. online formulářem

V úvodní přednášce* (80 min.) se dozvíte o časových a prostorových omezeních, která musí respektovat každý titulkář, protože jinak nevzniknou skutečné titulky, ale „naporcovaný“ překlad, který diváci pravděpodobně nestihnou přečíst. Zaměříme se i na stylizaci mluveného jazyka, na konkrétní postup při výrobě titulků a na další témata. Účastníci také po zaplacení účastnického poplatku dostanou přístup k tutorialům, které vysvětlují práci v titulkovacích programech.

Na základě výkladu a doporučených redakčních pokynů potom účastníci vypracují tři cvičení a zašlou je lektorovi. O cvičeních a řešení případných problémů budou moci s lektorem průběžně diskutovat online přes platformu Discord.

Při živém setkání (90 min.) si potom společně cvičení projdeme a ukážeme si hlavní nástrahy. Následovat bude stručná informace o titulcích pro neslyšící a o několika nových poznatcích, které přinesl korpusový výzkum titulků. Na závěr budou moci účastníci klást otázky a diskutovat o všech aspektech titulkování.

Kurz vede překladatel a titulkář Miroslav Pošta. Zabývá se především tvorbou a revizí titulků pro streamovací portály. Je autorem knih Titulkujeme profesionálně, Titulkujeme: Audiovizuální překlad v otázkách a odpovědích a Technologie ve službách překladatele. Na svém blogu Translatoblog.cz propaguje technologie, které mohou být překladatelům prospěšné. Na několika českých vysokých školách přednáší o audiovizuálním překladu. Zastupuje Jednotu tlumočníků a překladatelů v evropské federaci profesních sdružení audiovizuálních překladatelů AVTE.

Technická poznámka: V kurzu budeme pracovat s bezplatným titulkovacím programem a textovým editorem, které jsou určeny jen pro Windows.

* Přednáška původně vznikla pro Jarní/Podzimní balíček Jednoty tlumočníků a překladatelů 2020.

 

Akce se bude konat při minimálním počtu 12 účastníků.

Podrobnosti

Datum:
11. června
Čas:
9:00 - 10:30
Cena:
600Kč – 1500Kč

Místo konání

Akce proběhne online, účastníci se připojí na základě odkazu (aplikace Zoom), který dostanou e-mailem.

Pořadatel

Překladatelé Severu